생활영어
UNIT 896 생일 축하
KEY WORDS
belated birthday늦은 생일
throw someone a birthday party ~에게 생일 파티를 열어주다
blow out candles촛불을 불어 끄다
DIALOGUE
JESSICA: I heard it was your birthday recently.
너 최근에 생일이었다며?
MIN-WOO: Yeah, it was a week ago.
응, 일주일 전에 생일이었어.
JESSICA: Happy belated birthday!
늦었지만, 생일 축하해.
So, what did you do on your birthday? Did you have a party?
그래서 생일 때 뭐했니? 파티 했니?
MIN-WOO: Yes, I had lunch with my family.
응. 가족들하고 점심 먹었어.
And then, my friends threw me a birthday party in the evening.
그러고 나서는 친구들이 저녁에 파티를 해줬어.
JESSICA: Great. Where did you have the party?
좋았겠다. 파티는 어디서 했니?
MIN-WOO: At a nice restaurant downtown.
시내에 있는 좋은 음식점에서.
JESSICA: Did you blow out candles on your birthday cake and make a wish?
생일 케익에 초 끄면서 소원은 빌었고?
MIN-WOO: Yes, I did.
응, 그렇게 했어.
The number of candles made me realize I’m getting old.
촛불 개수를 보면서 내가 나이 들었다는 생각이 들었어.
KEY SENTENCES
Happy belated birthday!
늦었지만, 생일 축하해.
Did you blow out candles on your birthday cake?
생일 케익에 초는 껐니?
The number of candles made me realize I’m getting old.
촛불 개수를 보면서 내가 나이 들었다는 생각이 들었어.
KEY SENTENCE PATTERNS
My friends threw me a birthday party in the evening.
친구들이 저녁에 파티를 해줬어.
Let’s throw him a party.
그 친구를 위해 파티를 열어주자.
I’m going to throw a party this weekend.
이번 주말에 파티를 할 예정이야.
TELL ME TELL ME
What are some birthday traditions in your country?
go out to restaurants : 외식하다
with your partner : (배우자・동거 상대 같은) 동반자, 애인과 함께
birthday person : 생일을 맞은 사람
cultural differences : 문화적 차이
drink like crazy : 술을 많이 마시다
splurge : 돈을 펑펑 쓰다
a traditional dish : 전통 음식/요리
UNIT 897 결혼 기념일 이벤트
KEY WORDS
wedding anniversary결혼 기념일
get married 결혼하다
marriage life결혼 생활
DIALOGUE
JESSICA: When is your wedding anniversary?
결혼 기념일이 언제니?
MIN-WOO: My wife and I got married on February 2nd.
아내하고 나는 2월 2일에 결혼했어.
JESSICA: Oh, really? Your anniversary is coming up then.
정말? 기념일 다가오네 그럼.
MIN-WOO: I guess it is.
그러네.
JESSICA: Are you planning anything special for that day?
그날 뭐 특별한 거 계획하고 있니?
MIN-WOO: Nothing too fancy. I bought a gift for my wife.
너무 거창하게 하지는 않으려고. 아내 줄 선물 하나 샀어.
And we’re having dinner at a nice restaurant.
그리고 좋은 식당에서 저녁 먹으려고.
JESSICA: Oh, that’s sweet. How long have you been married?
좋네. 결혼 한지 얼마나 된 거니?
MIN-WOO: I’ve been married for 9 years now.
이제 결혼 한지 9년째네.
JESSICA: Wow, you must’ve gotten married early.
우와, 결혼을 일찍한 모양이구나.
MIN-WOO: Yeah, I was 28 when I got married.
응. 결혼할 때 내 나이가 28살 이었어.
JESSICA: How’s your marriage life so far?
지금까지 결혼 생활은 어떠니?
MIN-WOO: It’s good. My wife and I get along very well.
좋아. 아내하고 아주 잘 지내는 편이야.
KEY SENTENCES
When is your wedding anniversary?
결혼 기념일이 언제니?
My wife and I got married on February 2nd.
아내하고 나는 2월 2일에 결혼했어.
I’ve been married for 9 years now.
이제 결혼 한지 9년째네.
KEY SENTENCE PATTERNS
My wife and I get along very well.
아내하고 아주 잘 지내는 편이야.
My brother and I get along very well.
내 동생과 나는 아주 잘 지낸다.
Dogs and cats don’t get along well.
개와 고양이는 잘 지내지 못한다.
TELL ME TELL ME
What do people do on wedding anniversaries?
go on a date : 데이트하러 가다
get a babysitter : 아이를 봐 줄 사람을 구하다
without children interrupting : 아이들이 방해하는 것 없이
biggest challenge : 가장 어려운 점 / 가장 힘든 도전
not that big of a deal : 큰 문제가 아니다
elderly couples : 노년 부부
get-together : 모임, 파티
depending on their age : 나이 따라
UNIT 898 어버이날의 의미
KEY WORDS
Parents’ Day어버이날
express one’s appreciation감사함을 표현하다
write thank-you letters감사함의 마음을 표현하다
DIALOGUE
MIN-WOO: Do you have Parents’ Day in your country?
너희 나라에 어버이날 있니?
JESSICA: We don’t have a day called Parents’ Day.
어버이날 이라고 하는 날은 없어.
But we have a Mother’s Day and a Father’s Day, separately.
그런데 어머니날과 아버지의 날이 별도로 있어.
MIN-WOO: Oh, really? That’s interesting.
정말? 그거 몰랐네.
JESSICA: When is Parents’ Day in Korea?
한국에서 어버이날은 언제니?
MIN-WOO: It’s May 8th.
5월 8일이냐.
JESSICA: What do you do on that day?
그날 주로 뭐하니?
MIN-WOO: Children normally express their appreciation to their parents.
자녀들인 부모님들께 감사함을 표현해.
It’s a custom to give carnations to parents on this day.
부모님께 카네이션을 드리는 것이 풍습이야.
JESSICA: I see. Do people also give gifts to their parents?
그렇구나. 사람들이 부모님들께 선물도 드리니?
MIN-WOO: Yes, they do.
응. 맞아.
They often write thank-you letters or send text messages.
감사함을 표현하는 편지를 쓰거나 문자도 보내.
KEY SENTENCES
Do you have Parents’ Day in your country?
너희 나라에 어버이날 있니?
They often write thank-you letters or send text messages.
감사함을 표현하는 편지를 쓰거나 문자도 보내.
It’s a custom to give carnations to parents on this day.
부모님께 카네이션을 드리는 것이 풍습이야.
KEY SENTENCE PATTERNS
Children normally express their appreciation to their parents.
자녀들은 부모님들께 감사함을 표현해.
I’d like to express my appreciation to you.
나는 너에게 감사함을 표현하고 싶어.
He expressed his appreciation to everyone.
그는 모든 사람들에게 감사함을 표현했다.
TELL ME TELL ME
Do you have Parents' Day back home?
celebrate with : ~와 기념하다
watch a play at the theater : 극장에서 연극을 보다
as opposed to : ~와는 대조적으로, ~이 아니라
make her breakfast : (그녀를 위해) 아침 식사를 차리다
get the day off : 하루 휴가를 내다
It depends. : 그때그때 다르다
separate : 따로 떨어진, 독립된, 분리된
UNIT 899 스승의 날 행사
KEY WORDS
Teachers' Day스승의 날
visit one's old teacher스승을 찾아뵙다
check up on 안부 인사를 드리다 ;
~가 제 할 일을 잘 하고 있는지 확인하다
DIALOGUE
MIN-WOO: Do you have Teachers' Day in your country?
너희 나라에도 스승의 날이 있니?
JESSICA: Teachers' Day? Not really. Do you?
스승의 날이라고? 딱히 그런 건 없는데. 너네는?
MIN-WOO: Yes, we do. It's May 15th.
응, 우린 있어. 5월 15일이 스승의 날이야.
JESSICA: What do you do on that day?
스승의 날에 무엇을 하는데?
MIN-WOO: Students give gifts or carnations to their teachers.
학생들이 선생님들께 선물이나 카네이션을 드려.
Some classes hold a small party for their homeroom teachers.
담임선생님을 위해 조촐하게 파티를 여는 학급들도 있고.
JESSICA: Oh, that's sweet.
아, 그것 참 좋네.
MIN-WOO: Graduates visit their old teachers, as well.
졸업생들이 선생님들을 찾아뵙기도 해.
JESSICA: Really? Does everybody do that?
정말? 모든 사람들이 그렇게 하니?
MIN-WOO: Quite a lot of them do actually.
꽤 많은 사람들이 그렇게 해.
It's a chance to check up on our old teachers.
선생님들께 안부 인사를 드릴 기회이거든.
JESSICA: I think that's a lovely tradition.
참 마음 따뜻한 전통인 것 같다.
KEY SENTENCES
Students give gifts or carnations to their teachers.
학생들이 선생님들께 선물이나 카네이션을 드린다.
Some classes hold a small party for their homeroom teachers.
담임선생님을 위해 작은 파티를 여는 학급들도 있다.
Graduates visit their old teachers, as well.
졸업생들이 선생님들을 찾아뵙기도 한다.
KEY SENTENCE PATTERNS
It's a chance to check up on our old teachers.
선생님들께 안부 인사를 드릴 기회이다.
How often do you check up on your parents?
부모님께 얼마나 자주 안부 인사를 드리니?
Let me go check up on him.
가서 그 친구 잘 있는지 확인해볼게.
TELL ME TELL ME
Do you have Teachers‘ Day back home?
off-day : 쉬는 날
give various gifts to the teachers : 선생님들에게 다양한 선물을 드리다
a few decades : 수십 년
sing songs to the teachers : 선생님들을 위해 노래를 부르다
two-way program : 서로 주고받는 것
bond : 유대를 강화하다
UNIT 900가족 명절
KEY WORDS
family holiday(가족) 명절
get together at one place한 자리에 모이다
hold a memorial차례/제사를 지내다
DIALOGUE
JESSICA: I heard it's a special holiday today!
오늘이 특별한 휴일이라고 들었어.
MIN-WOO: Yes, it's Lunar New Year's Day.
응, 음력 설날이야.
It's one of the biggest family holidays in Korea.
한국에서 가장 큰 명절 중의 하나야.
JESSICA: What are some of the holiday traditions you have?
명절 전통에는 주로 뭐가 있니?
MIN-WOO: Well, family members all get together at one place.
음, 가족들이 한 자리에 모여.
We cook food and eat together.
모두 함께 음식을 만들어 먹어.
We also hold a memorial for our ancestors.
그리고 조상들에게 차례를 지내.
JESSICA: That’s interesting. What else do you do?
그렇구나. 그리고 또 무엇을 하니?
MIN-WOO: We visit our ancestors' graves to pay our respects.
조상들의 묘에 찾아가서 성묘를 해.
JESSICA: I see... What about food? Do you eat anything in particular?
그렇구나... 그럼 음식은? 특별한 음식이 따로 있니?
MIN-WOO: We eat rice cake soup called "tteokguk".
떡국이라는 음식을 먹어.
Koreans consider themselves a year older when they eat that soup.
한국 사람들은 떡국을 먹으면 한 살 더 먹었다고 생각해.
KEY SENTENCES
It's one of the biggest family holidays in Korea.
한국에서 가장 큰 명절 중의 하나다.
We also hold a memorial for our ancestors.
조상들에게 제사도 지낸다.
Koreans consider themselves a year older when they eat that soup.
한국 사람들은 떡국을 먹으면 한 살 더 먹었다고 생각한다.
KEY SENTENCE PATTERNS
Family members all get together at one place.
가족들이 한 자리에 모인다.
How often do you get together?
너희는 얼마나 자주 모이니?
We get together twice a week.
우리는 일주일에 두 번 모인다.
TELL ME TELL ME
What are some family holidays in your country?
the country stops for one week : 나라 전체가 일주일 동안 일을 쉰다
start the year well : 한 해를 좋게 시작하다
celebrate the presence of each other : 서로의 존재를 기념하다
family-oriented : 가정적인, 가족지향의
extended family : 친척들 모두 / 대가족
late dining : 늦은 식사
having mass : 미사를 지내다
출 처:EBSe생활영어(영어교육체널 EBSe)
진 행:이 현석
안젤라 박(Angela Park)
쉽고 편안한 강의에 매번 감사를 드린다.